#英國人怎樣說【贏在射精前】
這句正常人應該說不出口。Anyway,硬是要用英文說,大約就是a head start from the moment of ejaculation。不過這句字面意思該是「贏在射精一剎」,叔叔覺得英文這樣說比較順口。
來句例句:If you wanna give your children a head start in life, time your ejaculation well.
「贏在子宮裡」,可以說成from the moment of conception。
例句:Give your kids a head start from the moment of conception.
這句太無聊,唔拍片了。
有時覺得香港家長真係一種好變態嘅動物。更可怕是,難保自己將來唔會變態埋一份。
Uncle Siu